Опис
Передзамовлення лібрето опери «Вишиваний. Король України». Відправка з 20 вересня.
Уривок з передмови
Лібрето опери «Вишиваний. Король України» виходить німецькою мовою в той час, коли Україна знову мусить боротися за свою свободу і незалежність, оскільки московський
імперіаліст не хоче змиритися з її самостійністю.
Це лібрето є не лише літературним твором, а, насамперед, політичним посланням про свободу, незалежність, правову державу, самовизначення та ідентичність України,
української культури та відважних українців і українок. Ерцгерцог Вільгельм як людина і ця книга є яскравим прикладом того, що свобода не є само собою зрозумілою. Її потрібно постійно виборювати і захищати.
Вільгельм фон Габсбург походить з виразно європейської династії, а Україна сьогодні є маяком свободи для Європи.
Слава Україні!
Карл фон Габсбурґ,
передмова до австрійського видання 2024
«Він, безумовно, не був фігурою-спасителем. Але він був тим, хто сам обрав свою націю.
Послання його життя полягає в тому, що для націй важливіше майбутнє, ніж минуле.»
Тімоті Снайдер, Die ZEIT
Опера «Вишиваний. Король України», створена у 2021 році, стала значною культурною подією, що виходить за межі чистого мистецтва.
Вона є проявленням колективної пам’яті та національної ідентичності України, сформованої історичними викликами та сучасною війною. Поєднання талановитої поезії та експериментальної музики створює канву для роздумів про минуле, водночас формуючи нову ідентичність, закріплену в європейському контексті. Пам’ять про історичні постаті, подібні до ерцгерцога Вільгельма Франца фон Габсбург-Лотаринзького, є нагадуванням про те, що боротьба за свободу та незалежність має довгу історію, яка триває у житті багатьох поколінь.
Слова Сергія Жадана з нагоди вручення Премії миру Німецької книжкової торгівлі свідчать про емоційний та культурний тягар, який несе ця війна, але разом із тим наголошують
на надії та вірі в краще майбутнє: «Нам знадобиться багато сили та віри, щоб говорити про наших загиблих. Бо з їхніх імен виникнуть наші словники».
Наша мистецька ініціатива сприяє глибшому усвідомленню спільних цінностей, які є вирішальними в складні часи. Переклад лібрето рідною мовою ерцгерцога Вільгельма є
актом вдячності за його рішення підтримати Україну у її прагненні до свободи та обрати для себе українську ідентичність.
Олександра Саєнко,
передмова до австрійського видання 2024
Про видання «Вишиваний. Король України»
- Лібрето: Сергій Жадан
- Переклад: Клаудія Дате
- Дизайн обкладинки: Олексій Чекаль
- Дизайн і верстка: Олексій Чекаль
- Коректура: Людмила Лободзець
- Відповідальні за випуск: Олександра Саєнко, Ірина Білоцерковська
- У книзі використано фотографії з прем’єри опери в жовтні 2021 у ХНАТОБ
- Формат 120х200 мм
- 200 сторінок
Відгуки
Відгуків немає, поки що.